第七章 浩渺大洋上的航行巴黎的“替身”(3 / 11)
我们的西班牙的脚步声,而你
在这个时候,
哦,山羊的天使长,
你,在战争中牺牲了的牧羊人,
你,伟大的人民诗人,
你,我的儿子,将要在那些旗帜上
看见你的脸孔,
整个布满善良的皱纹。
你将要生活在我们的胜利中,
和你的人民一道复活,
同我们一道前进,从此
谁也不能够再让你离开
西班牙的亲密的怀抱!
流亡诗人还写出了他对遥远祖国的深切怀念:《在我的祖国正是春天》。10月,在北半球的欧洲,正是秋天:“今天——是一片金黄和红色的火焰,/而明天——是一望无垠,是白雪和洁净。”但在南半球的智利,10月,正是温暖“由北方走向南方,散发着清香”的春天,诗人渴望能回到祖国:
十月呀,春天呀,
把我带到我的人民那儿去吧!
看不见你们的男子汉和姑娘们,
我怎么能生活下去:
不用自己的肩头来负担起大家共同的希望,
我怎么能生活下去;
不作为一个旗手在前进,
我怎么能生活下去;
在我们伟大斗争的行列里,
这面旗帜由一个人传给另一个人,
现在它正传到了我的手上。
因此,诗人是多么急切地渴望返回他遥远的故土:
哦,智利,你这由波浪、葡萄酒和白雪
所组成的长长的花瓣,
什么时候,
什么时候呀,哦,什么时候 ↑返回顶部↑
在这个时候,
哦,山羊的天使长,
你,在战争中牺牲了的牧羊人,
你,伟大的人民诗人,
你,我的儿子,将要在那些旗帜上
看见你的脸孔,
整个布满善良的皱纹。
你将要生活在我们的胜利中,
和你的人民一道复活,
同我们一道前进,从此
谁也不能够再让你离开
西班牙的亲密的怀抱!
流亡诗人还写出了他对遥远祖国的深切怀念:《在我的祖国正是春天》。10月,在北半球的欧洲,正是秋天:“今天——是一片金黄和红色的火焰,/而明天——是一望无垠,是白雪和洁净。”但在南半球的智利,10月,正是温暖“由北方走向南方,散发着清香”的春天,诗人渴望能回到祖国:
十月呀,春天呀,
把我带到我的人民那儿去吧!
看不见你们的男子汉和姑娘们,
我怎么能生活下去:
不用自己的肩头来负担起大家共同的希望,
我怎么能生活下去;
不作为一个旗手在前进,
我怎么能生活下去;
在我们伟大斗争的行列里,
这面旗帜由一个人传给另一个人,
现在它正传到了我的手上。
因此,诗人是多么急切地渴望返回他遥远的故土:
哦,智利,你这由波浪、葡萄酒和白雪
所组成的长长的花瓣,
什么时候,
什么时候呀,哦,什么时候 ↑返回顶部↑