(修缮版)以我之名(11 / 15)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  声音渐渐低了下去,金棕色的眼睛深邃。
  But as long as there is breath in my lungs and blood in my veins…(但只要我气息未断,热血尚在……)他侧过身,由平躺改为单臂支起上半身,整个厚实的阴影再度笼罩下来。交握的手被他按压在坚硬的胸口。
  This…(这个……)他用另一只手点着自己的胸膛,And this…(还有这个……)
  他的视线下移,毫不避讳地扫过自己还没完全平息下去的腿间,随后再次对上你明亮的棕色眼睛,嘴角挑起一个有些张狂的弧度。
  They are at your disposal.(它们都任你处置。)
  ……
  啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊。
  你呼吸急促地看他,眼睛热热的,心跳快快的。
  他真有魅力……要被他迷倒了。
  远处屋内的灯光透过窗户微弱地洒出一些轮廓。隐约能看到Ghost和Keegan在窗前走动的影子。
  Krueger顺着那道光看了一眼。
  Leave the plicated stuff to the captain and the others.(把复杂的事情留给队长他们去操心吧。)
  他俯下身,在你额头用力地亲了口。
  For now, just rest, Maus.(现在,只要休息就好,小老鼠。)
  那只手松开了十指紧扣的姿态,揽过你的肩膀往自己宽厚的怀里带。用来挡风的外套早成了你们身下的垫布,晚风带来的寒意被他挡得严严实实。
  The old man still has enough energy to keep you warm until sunrise.(老头子还有足够的精力让你暖和到日出。)他笑,下巴抵住你的发顶,闭上眼睛。
  奇怪,Keegan说他很在意年龄的呀。
  我年纪不小,你也不老。我出去可是要被人喊姐姐跟阿姨的。你熄了蠢蠢欲动的心,一本正经。
  Auntie?(阿姨?)
  Do these people calling you auntie have eyes? Or are they just tired of living?(那些叫你阿姨的人长眼睛了吗?还是他们活腻了?)
  啊呀这不是重点啦。
  ……
  When you say you are not small, Kleines, you should look at who you are talking to.(当你说你不小的时候,小家伙,你该看看你是在对谁说话。)
  他挑起眉,下巴压在你的肩窝里。硬挺的鼻梁来回蹭你的脖子。
  I am the one blocking the wind right now, not you.(现在挡风的是我,不是你。)
  You think forty is just a number?(你以为四十只是个数字?)他沙哑道,It means I know exactly how to take care of you, how to make you unable to think about anything else, and how to stay ahead of whatever tries to kill us.(这意味着我清楚地知道怎么照顾你,怎么让你脑袋里装不下别的,以及怎么抢在任何想杀我们的东西前面。)
  ……
  呜。
  Heart软软的,你要被攻略了吗……
  夜风扫过树冠,几片带着凉意的树叶落在了草坪边缘。 ↑返回顶部↑

章节目录