第25章(3 / 4)
不用她多形容,布莱克的样子有目共睹。
博恩斯女士:" “那你究竟是怎么活下来的?”"
博恩斯女士忍不住对布莱克追问。
囚犯西里斯:" “如果你们真的想知道,”"
布莱克看向那个好不容易才终于不再吐的男人,咧嘴一笑,然后说:
囚犯西里斯:" “——吃老鼠。”"
可怜的男人刚刚把他的呕吐袋扎起来,这下还没来得及重新把袋子扯开,就又开始吐了。审判席上掀起了一阵以他为中心的骚动。
更多复杂的目光盯着布莱克的方向,不过这次感慨的更多,甚至还有些人面露敬佩。
博恩斯女士:" “那么在他被抓捕的时候,有没有试图还击、伤人、挟持人质,或者表现出一定程度的危险性?”"
罗宾:" “没有。”"
罗宾诚实回答:
罗宾:" “他只是试着逃跑。”"
博恩斯女士点了点头,就在这时,忽然,
乌姆里奇:" “咳嗯,咳嗯——”"
乌姆里奇发出一阵清嗓子的声音:
乌姆里奇:" “刚好是在你轮班之后,他越狱了。又刚好是你,抓住了他。”"
她露出一种小女孩般惊讶的、娇娇怯怯的模样:
乌姆里奇:" “这是不是太巧合了?证人——哦,对了,我们都还不知道,证人的全名是?”"
罗宾眉头一皱。
罗宾:" “……罗宾·安泊尔·阿尔瓦雷斯。”"
她神情中无法掩饰的抵触让乌姆里奇相当愉快地绽放了笑容。
她很怀疑在她去场地上盯人的时候,这位部长助理曾私下调查过她。
乌姆里奇:" “那么,阿尔瓦雷斯小姐,”"
乌姆里奇故意改成了这样的称呼:
乌姆里奇:" “你认为在这么多巧合之下,我们还能相信你的证词吗?或许这个案子的真正‘幕后故事’还有待商榷呢。”"
第63章 为什么(加更)
裂手啊,你可真是长了一张预言家的好嘴!
罗宾又慢又深地吸一口气,让自己恢复了平静。
罗宾:" “多亏了乌姆里奇女士记性不好,让我能把当初的事情在这里再提一遍。”"
她抬起头,从容地说: ↑返回顶部↑
博恩斯女士:" “那你究竟是怎么活下来的?”"
博恩斯女士忍不住对布莱克追问。
囚犯西里斯:" “如果你们真的想知道,”"
布莱克看向那个好不容易才终于不再吐的男人,咧嘴一笑,然后说:
囚犯西里斯:" “——吃老鼠。”"
可怜的男人刚刚把他的呕吐袋扎起来,这下还没来得及重新把袋子扯开,就又开始吐了。审判席上掀起了一阵以他为中心的骚动。
更多复杂的目光盯着布莱克的方向,不过这次感慨的更多,甚至还有些人面露敬佩。
博恩斯女士:" “那么在他被抓捕的时候,有没有试图还击、伤人、挟持人质,或者表现出一定程度的危险性?”"
罗宾:" “没有。”"
罗宾诚实回答:
罗宾:" “他只是试着逃跑。”"
博恩斯女士点了点头,就在这时,忽然,
乌姆里奇:" “咳嗯,咳嗯——”"
乌姆里奇发出一阵清嗓子的声音:
乌姆里奇:" “刚好是在你轮班之后,他越狱了。又刚好是你,抓住了他。”"
她露出一种小女孩般惊讶的、娇娇怯怯的模样:
乌姆里奇:" “这是不是太巧合了?证人——哦,对了,我们都还不知道,证人的全名是?”"
罗宾眉头一皱。
罗宾:" “……罗宾·安泊尔·阿尔瓦雷斯。”"
她神情中无法掩饰的抵触让乌姆里奇相当愉快地绽放了笑容。
她很怀疑在她去场地上盯人的时候,这位部长助理曾私下调查过她。
乌姆里奇:" “那么,阿尔瓦雷斯小姐,”"
乌姆里奇故意改成了这样的称呼:
乌姆里奇:" “你认为在这么多巧合之下,我们还能相信你的证词吗?或许这个案子的真正‘幕后故事’还有待商榷呢。”"
第63章 为什么(加更)
裂手啊,你可真是长了一张预言家的好嘴!
罗宾又慢又深地吸一口气,让自己恢复了平静。
罗宾:" “多亏了乌姆里奇女士记性不好,让我能把当初的事情在这里再提一遍。”"
她抬起头,从容地说: ↑返回顶部↑